Иммиграция под микроскопом
Летопись канадской жизни простой русскоязычной семьи

1 ноября 2008

Наверно, если бы вам кто-то сказал, что помог родной сестре Семёна Фарады разыскать подругу её раннего детства, которую держал на руках Сталин, то вы бы подумали о белой горячке у рассказчика. Действительно, звучит довольно фантасмагорично, но что поделать, если так и было!

2 ноября 2008

Как я побывал в шкуре Павлика Морозова

Обычно приходя в новый проект я нахожу, что его создатели (а также контракторы, работавшие до меня) по какой-то причине не были знакомы с некоторыми довольно простыми, но важными принципами программирования. Возможно, они болели когда в колледже, университете или на курсах программирования учитель объяснял эту тему, или сидящая рядом и пышущая молодостью студентка пагубно влияла на процесс усвоения дидактического материала - не знаю, но расхлёбывать этот ужас приходится мне... Иногда создаётся впечатление, что их зарплата была пропорциональна количеству написанных строк кода, а зачастую прослеживается склонность к мазохизму и хочется отправить их в фетиш-отель, где имеетсят прекрасный выбор кожаных плёток- ладно, заботиться о других - это уже альтруизм, но вам ведь, мать вашу, самим потом копаться в вами-же высраннынх шедеврах программирования! Как же вы так не заботитесь о себе, любимых? Моё правило в таких случаях - не высказывать своё "фэ": всё равно никто ничего не изменит, только подумают, что я умничаю - лучше тихонько, без излишней критики закончить проект и чтоб все были счастливы. Так вот, на прошлой неделе я нарушил это правило - уж не знаю какая нелёгкая меня понесла. Правда, нельзя не сказать, что меня не тянули за язык, что во многом оправдывает мой неблаговидный поступок. А было всё так: во время собрания, на котором присутствовали как девелоперы, так и бизнес-пёрсоны, руководительница проекта стала выпытывать у нас что бы мы могли предложить чтоб улучшить проект. Ну, кое-кто высказался с точки зрения проджект-менеджмента, а потом она переключилась на нас, девелоперов - типа, есть ли какие-то пути улучшить нашу и без того совершенную аппликацию? Сначала пристала к сидевшему рядом со мной индейцу по имени Джо Покоритель Информационных Систем, то тот отбрехался - всё хорошо, прекрасная маркиза; затем переключилась на меня, сверля взглядом следователя НКВД, ну я и начал что-то мямлить, даже выдавил несколько капель неприглядной правды, потом опомнился и сказал - ну, это всё наверное не интересно бизнес-пёрсонам, а она говорит: ок, тогда настучи на своих коллег изложи свои концепции письменно. Ну, мне ничего не оставалось - пришлось писАть кляузу...

8 ноября 2008

Губерман - гений нашего поколения. Чего стОит только его вклад в развитие русского языка - это сопоставимо лишь с ролью Пушкина в своё время! Например, оцените причастие страдательного залога настоящего времени, которое фигурирует в самом конце четверостишия:

Была и я любима,
Теперь тоскую дома.
Плывёт прохожий мимо,
Никем я не ебома.

Чувствуется тоска немолодой уже женщины, и сердцем понимаешь что страдательный залог упомянутого причастия - действительно очень страдательный, и безвозвратно утекающее время - очень даже настоящее!

8 ноября 2008

Переведи меня на хозрасчёт!

Один из старых, классических номеров команды КВН ДГУ - "Переведи меня на хозрасчёт". Представители разных профессий (врач, учитель и т.д.) выходят и обосновывают необходимость перевода их на хозрасчёт - сегодня, наверное, уже мало кто помнит о чём речь, а для молодняка это слово вообще китайское. Но речь не о том, а о финале песни - обратите внимание, что последний куплет исполняю все хором - те, кто ранее выходил и пел только за себя, и среди них - милиционер, который не выходил, а появился на сцене каким-то волшебным образом - не было, а потом бах! - и есть! На самом деле он, конечно, выходил и пел за свою профессию, но ролик на ютюбе взят из того, что было показано по ТВ - а милиционера просто вырезали, так что никаких чудес. За что? За какие такие крамольные слова? Слова эти (как и многое другое из выступлений любимой команды КВН), я прекрасно помню:

Переведи меня на хозрасчет,
Одним бандитом сразу меньше станет...

Причём это было экспромтом, самодеятельностью, а оригинальная версия (во время репетиций) звучала совсем "никак":

Переведи меня на хозрасчет,
В стране бандитов сразу меньше станет...

А ведь это был по сути подвиг! Вот она, революционная молодость! Конечно, эта ужасная по тем временам крамола - просто смех по сравнению с современными российскими бандитско-милицейскими сериалами, но тогда эти слова прозвучали не слабее, чем в своё время знаменитое ленинское "Есть такая пагтия!".

Нас водила молодость в сабельный поход,
Нас бросала молодость на кронштадский лёд...


10 ноября 2008

Клип чтоб глубже, глубже ностальгировалось по Израилю :-). Группа "Автипус" и одна из красивейших израильских песен - "Оставь мне место обнять тебя во сне":


11 ноября 2008

Кем бы вы ХОТЕЛИ работать?

Давайте представим невозможное - все специальности сравнялись между собой по всем параметрам: одинаковая зарплата, одинаковые часы работы, одинаковая доступность (т.е. можно найти ЛЮБУЮ работу), и при этом исчезли все понятия престижности/непрестижности (кстати, идиотские, если вдуматься). Т.е. можно избрать себе то, к чему действительно лежит душа, а не что выбрано в результате трезвого расчёта или стечения обстоятельств. Какую бы професию вы выбрали в этой ситуации?


Начну с себя. Вы таки будете смеяться, но я бы хотел работать водителем туристического или междугороднего автобуса (ну, или водителем чего-то ещё, но водителем!). Вот такая у меня мечта! Когда-то я работал водителем грузовика (но не дальнобойщиком, а на короткие расстояния) - сегодня, сделав карьеру в области разработки информционных систем, смотрю на те года как на свой золотой век... А какие у вас эротические фантазии в области трудоустройства?

16 ноября 2008

По долинам и по взгорьям

Вчера ездили с нашими новыми друзьями и на озеро Льюис в Скалистых Горах. Как известно, "лучше гор могут быть только горы, на которых ещё не бывал", но это был явно не тот случай - в этих местах мы уже бывали, но тогда был сентябрь, т.е. фактически лето, а на этот раз увидели озеро в зимнем обмундировании - правда, не совсем, оно не замёрзло (температура была +4), но зато я хоть увидел нормальный снег впервые после прошлой зимы (пару недель назад в Калгари выпал совсем небольшой снежок, но пролежал недолго, так что не считается). Ну, в общем, мне особо не о чём разглагольствовать, кому интересно - лицезрейте пикчерз.























А следующие снимки сделали наши попутчики.







На обратном пути заехали подкрепиться в городок Банфф:

17 ноября 2008

How to determine contract salary

Обнаружил в интернете алгоритмик как перевести годовую зарплату наёмного работника в аналогичную по сути почасовую зарплату контрактора:


For finding a contract rate, it is quite simple. Take what you find acceptable for your yearly salary and divide that by the hrs in a work year (2067 by CCRA standards) and multiply a risk/benefits premium against it (usually 30%). Work with the average contract term being 6 months. If the term is less, increase the risk premuim, if the term is greater than 6 months decrease the risk premium.


Например: $100,000 в год для наёмного работника / 2067 часов x 1.30 = $63 доллара в час для контрактора.

21 ноября 2008

Шабат шалом, дорогие товарищи!

Спрашиваю у Мири:
- Do you remember how to say "dog" in Russian? (Помнишь, как сказать "собака" по-русски?)
Мири напрягается, морщится и через некоторое время неуверенно отвечает:
- Шабацька?

22 ноября 2008

Язык до Киева уже вряд-ли доведёт...

Задали мне вопрос на каком языке мы разговариваем с детьми. Отвечаю:


С Йосиком говорим на иврите (хотя всё чаще замечаю, что тут и там вставляю объяснения на английском, особенно когда речь о реалиях, с которыми он познакомился уже после отъезда из Израиля), с Мири иногда на иврите, иногда по-английски (но отвечает она только по-английски, в принципе иврит фактически исчез из моего с ней общения, а Люда пока не сдаётся с ивритом). Между собой (а также с друзьями - израильтянами) дети говорят по-английски. Иногда можно слышать, как Йоси звонит своему однокласснику Гаю, и если трубку берут родители, то он просит позвать Гая на иврите, а когда тот подходит, то разговор идёт по-английски. Недавно он начал говорить с Гаем на иврите о школьных делах (видимо, забыл переключиться после разговора с его родителем), но задумался, запнулся и перешёл на англйский - так понятней и приятней! И к нам когда звонят друзья детей (особенно часто - две Миркины подружки), то всегда просят подозвать наших малых на иврите, а когда те берут трубку - всё, слышен только язык Шекспира и Обамы. Это напоминает как в Израиле друзья детей обращались к нам по-русски (видимо, полагая, что взрослые плохо знают иврит или вообще не знают - уж не представляю какие примеры у них в семьях...), а с детьми говорили на иврите, только всё сдвинулось. Наверно, много десятилетий назд, в первые годы существования СССР, было такое, что дети между собой говорили по-русски, создавая таким образом новую общность людей - советский народ, а к родителям обращались на идиш... Интересно, какая пара языков на очереди? Наверно, наши правнуки будут обращаться к нашим внукам по-английски, а между собой ворковать уже по-китайски... Конечно, если человечество к тому моменту не перейдёт на эсперанто.

Следующий месяц...



На главную страницу